В нашем мире много психов!... Каждый пятый в мире псих!!!... Говори со мной спокойно!... Может я одна из них...
читать дальшеАвтор: Мари
Рейтинг: G
Пейринг: СС/ГП (не слеш)
Жанр: General
Диклаймер: герои из миров Джоан Роулинг + несколько новых, в основном, пернатых.
Статус: закончен
Глава 5.
Как это ни странно, но Гарри остался жить у профессора. Хагрид сколотил для него большую клетку, которая всегда была открыта. Совенок старался как можно тише вести себя, но это у него получалось не всегда. Все-таки он был еще ребенком и не мог сдерживать свою энергию. Поближе узнав профессора, он понял, что тот страшно не любит, когда его отвлекают во время чтения или работы. Он мог и наорать, и вышвырнуть вон из своих покоев, если Гарри сильно шумел или громко кричал. Но как только Гарри понял, что от него требуется, и стал вести себя тихо и аккуратно, их отношения с профессором наладились. Заботиться о Гарри было для Снейпа не обременительно. Если он и забывал покормить совенка, то это с большой охотой делали домовые эльфы. Они же чистили клетку и меняли опилки на ее дне. Гарри любил сидеть на высокой спинке кресла и наблюдать за тем, как профессор читает или пишет. Он совсем разучился читать, но помнил еще, что когда-то умел это делать. Иногда Снейп приглашал его к себе на стол и осторожно гладил по пестрому оперению. Профессор, как оказалось, любил животных больше, чем людей. Он сам однажды сказал об этом:
- Животные не могут предать. Они просто любят тебя за то, что ты заботишься о них. Ты же любишь меня, Малыш?
Малыш… Этим именем Снейп стал называть его с самого первого дня. Гарри нежно клюнул профессора в раскрытую ладонь, подтверждая слова волшебника.
Каждую ночь пока профессор спал, совенок через камин выбирался наружу и летал над Хогвартсом и его окрестностями. Частенько он навещал Пирса и рассказывал о своей новой жизни. Мудрый Пирс одобрил выбор юного приятеля.
- Быть личной совой взрослого волшебника – очень почетно, Гарри. Тебе повезло. Многие из нас мечтают о своем собственном хозяине.
Незаметно пришла зима. Камины Хогвартса пылали волшебным огнем, согревая помещения, но, не причиняя ущерба совам, которые перемещались по каминной сети замка с посланиями. Гарри тоже относил послания профессора. Но, как правило, не дальше Хогсмида. Еще ни разу его хозяин не отправил его с важным поручением в какой-нибудь далекий город. Снейп предпочитал школьных сов, следуя совету мудрого кентавра – беречь маленького совенка. Профессор знал, что кентавры ничего не говорят просто так. Но истинный смысл их слов зачастую бывает непонятен. Могли пройти годы, прежде чем сказанное кентавром станет доступным и пониманию людей.
У них сложилась хорошая традиция. Как только профессор доставал котел и собирался варить какое-нибудь зелье, Гарри выбирался из клетки и оказывался рядом с разделочной доской, внимательно наблюдая за действиями своего хозяина. А тот, ловко орудуя ножом, начинал измельчать компоненты. И именно в такие моменты Снейп был максимально разговорчив. Гарри был хорошим слушателем – молчаливым и любознательным. Он внимательно слушал все объяснения зельевара об ингредиентах, которые один за другим с бульканьем исчезали в кипящем котле. В такие дни Гарри наедался до отвала, так как профессор всегда угощал его съедобными компонентами и обучал разбираться в ядовитых и опасных ингредиентах. Сам процесс приготовления зелья был для Снейпа любимейшим занятием. А в сочетании с благодарным слушателем превращался в его «лебединую песню».
- Малыш, в том углу лежит мешочек с семенами укропа. Ну-ка принеси его сюда.
И Гарри пулей мчался за мешком и тащил его в клюве. Снейп иногда недоумевал, как птенец может так хорошо соображать. Но совы, которые служили волшебникам, были всегда чрезвычайно умны. Видимо, этот совенок произошел от очень хороших родителей.
Однажды профессор пригласил его к себе на стол, на котором лежала открытая книга с множеством иллюстраций.
- Я тут немного почитал про сов, Малыш. Вне всякого сомнения, ты - Полярная сова — Nyctea scandiaca. Со временем твое оперение станет полностью белым. Вот только необычен цвет глаз. Они у тебя не золотисто-желтые, как у всех представителей вашего вида, а ярко-зеленые. Да и не растешь ты совсем. Может, чего-то не хватает в твоем питании? Надо поговорить с профессором Кеттелберном на этот счет.
Гарри если бы мог, то пожал плечами в ответ. Полярная сова – это хорошо, конечно. Но лучше бы он снова стал мальчишкой.
После Рождества профессор куда-то засобирался. Он уложил вещи в небольшой саквояж, надел зимний плащ, подбитый мехом, и подошел к клетке.
- Я уезжаю на все каникулы по заданию директора. Будь умным мальчиком, живи здесь и никуда не улетай. Эльфы позаботятся о тебе. Вернусь через две недели.
Когда дверь за профессором закрылась, Гарри почувствовал себя очень одиноким.
Две недели тянулись долго. Его спасали только регулярные визиты в совятню. Но совы теперь были все очень заняты. Что-то происходило важное, раз директор завалил пернатых почтальонов работой. Гарри попытался это выяснить у Пирса.
- Да пропал какой-то очень могущественный волшебник. Его теперь ищет весь волшебный мир. Министерство сбилось с ног, а директор упорно твердит, что волшебник жив, только потерялся.
- А как может потеряться волшебник?
- Не знаю. Потерял память, наверное, и теперь не знает кто он. Но пока все безрезультатно. Никаких следов. Если бы не директор со своим упрямством, то поиски бы давно уже прекратились.
Гарри задумался, а не по этому же делу уехал профессор Снейп? Его хозяин очень умный, он обязательно найдет пропавшего мага.
Однажды рано утром Гарри влетел в кабинет и почувствовал себя необыкновенно счастливым. Профессор вернулся! Но его не было дома, скорее всего, он ушел к директору рассказать о своем путешествии. Кабинет директора вызывал у Гарри страх вперемешку с любопытством. Он еще ни разу не бывал там. Что ж, пора начинать.
Когда совенок вылетел из директорского камина и опустился на мягкий ковер, к его разочарованию кабинет оказался пустым. Но не совсем. Его окликнули:
- Оставь послание и возвращайся.
Гарри огляделся вокруг в поисках владельца голоса. На золотом насесте сидела прекрасная птица в красно-желтом оперением. Совенок почувствовал себя маленьким и жалким на фоне этакого совершенства.
- Я без письма, сэр.
- Тогда зачем ты здесь?
- Я ищу своего хозяина – профессора Снейпа.
- Он был здесь, разговаривал с Дамблдором. Потом они оба ушли на педсовет. Завтра начинается новый семестр. И вообще, впервые вижу такого любопытного птенца, который летает за своим хозяином без всякого дела и будит других.
- Простите, сэр. Но я не знал, что Вы спали, я даже не знал, что Вы здесь живете… А Вы кто?
- Феникс. Мои имя – Фоукс Бриан Иларио Родриго де Сааведра, - с достоинством ответила величественная птица.
Гарри если бы мог, то присвистнул бы от изумления. А так получилось только взъерошить перышки, выражая тем самым восхищение такому длинному и странному для птицы имени.
- Вы испанец, сэр?
- С чего ты взял? – птица все с возрастающим интересом, не мигая, глядела на любопытного совенка.
- У вас имя как у героя пиратских романов - Родриго де Сааведра. Конквистадоры, флибустьеры… Я читал когда-то…
- Читал? Что значит читал? Слушал, как читает твой хозяин?
- Не-е-ет… Я сам читал. Книги.
- Ты умеешь читать, как люди?
- Умел, когда был человеком.
- Был человеком… постой. А как ты стал птицей?
- Не знаю. Выпал из окна мальчиком, а приземлился на землю совенком. Раз и все. Сначала мне понравилось. Было здорово – полет, ощущение свободы. Но теперь, когда я узнал, что волшебники существуют на самом деле, я снова хочу стать человеком, чтобы выучиться на волшебника.
- Но не всякий человек может стать волшебником, ты разве не знаешь об этом?
- Почему?
- Глупый, разве тебе не объяснили, что волшебниками не становятся, ими рождаются.
Гарри приуныл. Уж ему-то точно не повезет, как не везло никогда. Он наверняка не волшебник. Уж лучше тогда оставаться совенком и жить в Хогвартсе, чем становиться вновь человеком, которого никогда не научить волшебству. Тогда его отсюда прогонят и его больше никто не будет любить так, как любит профессор Снейп или хотя бы так, как Хагрид.
Феникс слетел со своего насеста и опустился на пол, нависнув над Гарри как скала. Острый изогнутый клюв Фоукса несколько раз коснулся взъерошенного совенка, вычищая сор из его оперения. Гарри зажмурился от удовольствия. Такими заботливыми и осторожными были движения взрослой птицы.
- Не бойся, мальчик. Ты – волшебник. Ты смог превратиться в птицу, а не погибнуть в критической ситуации. Это под силу только одаренным волшебникам. Многие взрослые маги тратят годы, чтобы научиться превращаться в животных, а ты раз – и готово.
- Я – волшебник? Ох… Вот только ума не приложу, как вновь вернуть себе человеческий облик.
- Не торопи события. Ты сам почувствуешь, что время пришло. А Дамблдор и не подозревает…
- Что вы сказали, сэр?
- Лети домой, Гарри Поттер, и не жалей ни о чем. Твое время еще не наступило, а пока резвись и старайся не попадать в передряги.
- Значит, я снова стану человеком, мистер Фоукс?
- Непременно.
Уже вернувшись к себе в подземелье, Гарри понял, что Феникс назвал его полным человеческим именем, которое он стал уже забывать, привыкнув к профессорскому «Малыш». Но он недолго удивлялся, появился его хозяин, который заботливо осмотрел совенка, проверяя все ли в порядке с его питомцем. А когда убедился, что за Гарри хорошо ухаживали, сразу же дал ему задание – отнести в Хогсмид письмо. Гарри был несказанно рад, что может помочь профессору. Он пулей вылетел из камина через трубу, сбив по пути небольшой сугроб, образовавшийся на ней от снегопадов, и помчался в сторону заснеженной, волшебной деревушки.
Фоукс не раскрыл Дамблдору тайну Гарри Поттера. Мудрая птица предоставила событиям развиваться своим чередом, не ускоряя их с помощью волшебства. Мальчик должен заслужить право быть человеком, прежде чем вернет себе человеческий облик.
Глава 6.
Это был еще один из многих зимних вечеров, которые они коротали вдвоем. Профессор только что вернулся с обхода школы, во время которого Гарри сопровождал его, то бесшумно скользя под потолком, то опускаясь на плечо волшебника. Разогнав несколько целующихся парочек, которые, по всей видимости, готовились ко дню святого Валентина и, наложив на полтергейста Пивза тормозное заклинание (после которого тот двигался как в замедленном кино), они вернулись в личные покои декана Слизерина. Выпив чай и немного почитав, профессор загасил в кабинете свечи и направился в спальню. А Гарри, который до этого располагался на высокой спинке профессорского стула, взлетел на шкаф и впрыгнул в свою клетку. Сегодня весь день завывали резкие февральские ветра, создавая снежные заносы вокруг Хогвартса, поэтому совенку совсем не хотелось вылетать на улицу. Лучше он проведет эту ночь дома вместе с хозяином.
Осторожный стук в дверь кабинета прервал его сон. Гарри громко заухал, пытаясь разбудить профессора. Но тот еще не спал, дверь спальни со стуком распахнулась.
- Ну что ты так раскричался, Малыш? Я и так слышу, что стучат. Люмос!
Натягивая на ходу мантию поверх ночной рубашки, профессор пошел открывать дверь.
- Что случилось, Виггет? – мягкий голос профессора звучал предостерегающе.
- Если его подняли с постели из-за пустяка, то наглецу несдобровать.
В кабинет робко вошел русоволосый юноша, примерно одного роста со Снейпом.
- Извините за беспокойство, профессор. Но без вашей помощи нам не обойтись.
- Спальня первокурсников не открывается ни снаружи, ни изнутри.
- Почему?
- Я не знаю, - Виггет развел руками. - Я перепробовал все, что смог. Дверь заперта каким-то сильным, незнакомым мне заклинанием.
- Как вы это обнаружили? – тон Снейпа несколько смягчился.
- Я занимался с первокурсником Льюсом Фарнхеймом трансфигурацией. Он очень слаб по этому предмету, а я как староста не могу допустить потери баллов факультетом на занятиях у декана Гриффиндора. Все уже разошлись по спальням, а Льюис все никак не мог превратить ежа в подушку для иголок. В итоге, я махнул рукой и отправил его спать, а сам принялся собирать учебники. Тут прибежал возмущенный Льюис и сообщил, что его друзья заперлись изнутри и не открывают. Я отвел мальчишку в свою спальню, но на всякий случай разбудил Кеннета Бассетта. Мы вдвоем подняли сильный шум и добудились до остальных трех первокурсников. Они спросонья ничего не поняли и давай орать, чтобы мы перестали так шутить и открыли двери. То есть, они оказались ни причем. Сейчас Кеннет их успокаивает, а я пошел за вами.
Профессор, выслушав старосту Слизерина, подошел к шкафу, сложил несколько пузырьков в карман и быстрым шагом вышел из кабинета. Семикурсник последовал за ним. Комната снова погрузилась во мрак, но ненадолго. Минут через пять после их ухода скрипнула открываемая дверь и в кабинет кто-то проскользнул. Совенок напряг зрение, но никого не увидел.
Тихий голос произнес:
- Люмос!
В воздухе возникла рука с зажженной палочкой. Глаза Гарри вылезли из орбит от удивления. Можно было впадать в панику. Но тут что-то мягко прошуршало, и из пустоты появился человек. Гарри узнал его – это быт тот самый Берроуз, с которым разговаривал профессор, когда совенок принес ему письмо от Хагрида.
- Серпенсортиа!
На полу кабинета прямо возле письменного стола мастера зелий с громким хлопком возникла змея, длиной около полутора метров, черная с ромбовидными узорами на шкуре, и тут же свернулась в кольцо.
Берроуз достал из кармана мантии клочок пергамента и, освещая его палочкой, начал читать, старательно произнося звуки:
- Ш-ш—с-с-с-аш-ш-с-с-ас!
Змея не подавала признаков жизни. К своему удивлению, Гарри разобрал одно слово из набора шипяще-свистящих звуков. Ему послышалось слово «стол».
Ночной визитер чертыхнулся и, еще тщательнее выговаривая звуки, повторил фразу.
На этот раз Гарри все разобрал. Слова звучали как приказ: «Укуси того, кто подойдет к столу!» Змея приподняла голову, качнулась из стороны в сторону и быстро заскользила по ковру, исчезая под профессорским столом. Берроуз вынул из-за пазухи запечатанный конверт, кинул его на кучу свитков на столе, накинул на себя мантию-невидимку и выскользнул из кабинета.
Но в комнате мрак так и не наступил. Конверт голубовато светился в темноте, а надпись на нем полыхала огненными буквами.
Гарри прислушался, змея была неподвижна, как будто притаилась в засаде.
Все было яснее ясного. Его хозяина хотят убить и приготовили ловушку. Вся эта кутерьма с дверью спальни первокурсников – лишь отвлекающий маневр, чтобы проникнуть сюда и устроить западню. Профессор подойдет к столу, чтобы прочитать письмо, змея нападет на него и ужалит!
Он не мог этого допустить. Профессора надо спасать. Предупредить его он не может, но обезвредить ползучего гада попытается. Он осторожно выбрался из клетки и подобрался к самому краю шкафа. Как только он увидит, что змея готовится напасть, то бросится на нее. И ничего, что он маленький. Главное - поднять шум, а там профессор придет на помощь и разберется с ядовитой тварью.
Прошло не меньше двадцати минут, прежде чем Гарри услышал знакомые шаги. Профессор возвращался, но он бы не один. Дверь распахнулась, и в кабинет вошли двое – его хозяин и директор Дамблдор. Свет из коридора падал только на директора, Снейп оставался в тени.
- Северус, ты как всегда излишне подозрителен, - увещевал профессора директор. - Это была просто детская шутка.
- Альбус! Там было использовано древнее заклинание, запирающее гробницы. Скажите на милость, какой ребенок может умело накладывать заклинания, которые даже не преподают в школе?
- Вспомни себя, Северус. Когда ты на первом курсе вызвал инкуба, профессора Флитвика хватил удар.
- Я – это другое дело. Я тогда в одиночку воевал со всеми гриффиндорцами. А здесь слизеринцы выступили против слизеринцев. Неслыханно! Все мои усилия внушить им, что их Дом – единственное место, где они найдут поддержку и взаимопонимание, обращаются в прах. У меня просто руки опускаются. Разве у гриффиндорцев возможно такое ЧП? Да они голову оторвут любому, кто посягнет на их факультет. А мои змееныши расползаются по углам и шипят друг на друга.
- А ты бы хотел, чтобы они шипели в унисон? Это тебе ничего не напоминает?
Снейп внимательно посмотрел в глаза директора и тихо ответил:
- Сплоченность – еще не означает союз и создание новой организации.
- Если честно, Северус. Я предпочитаю слизеринцев – индивидуалистов, а не коллектив, одержимый определенной идеей. С личностями, конечно, сложнее работать. Но это все же лучше, чем группа чистокровных магов, сформированная по военному принципу и которой легко управлять.
- Вы боитесь, что ОН вернется?
- Я знаю это… И ты знаешь, Северус. Метка же не исчезла?
Снейп слегка дернулся и скривился как от боли.
- Она давно не беспокоит…
- Я очень буду рад, если она больше не побеспокоит тебя никогда. Но надо быть готовыми и к худшему. Поэтому, поиски мальчика должны быть продолжены.
Министерство разрешило воспользоваться Индикатором жизни. Как только я получу его из Отдела тайн, то сам отправлюсь к родственникам мальчика и начну поиски оттуда. Мне нужна любая его вещь, которая была с ним в контакте продолжительное время. Индикатор настроится на него, и стрелка укажет, в каком направлении искать. Мы найдем его, лишь бы он оставался жив.
Снейп ничего не ответил. Похоже, его не очень волновала эта тема.
- Северус, давай закроем дверь. Я неважно себя чувствую, простыл немного, а из коридора дует.
- Конечно…
Дверь закрылась, и в полумраке стал отчетливо виден конверт и горящие на нем слова «Северусу Снейпу».
- Тебе письмо, мой мальчик… - Рука Дамблдора указала на конверт.
Снейп сделал шаг, и в это же время черная тень выскользнула из-под стола и приготовилась к броску. Гарри бесшумно взлетел и свечкой ринулся вниз на змею. Он вцепился когтями в середину ее тела и начал клювом раздирать прочную шкуру.
Шум борьбы, голос Снейпа, выкрикивающий «Инсиндио!», чтобы зажечь свечи, все смешалось в одно мгновение. Гарри почувствовал вдруг резкую боль под правым крылом, но не ослабил хватки. Змея извивалась на полу, пытаясь сбросить с себя маленького бойца.
- Кыш, Малыш! Кыш! Отпусти ее, - закричал Снейп, и только тогда Гарри разжал когти и попытался взлететь, но лишь неуклюже перелетел на ковер и повалился на спину, задрав кверху лапы. Силы покидали его, а сердце замедляло свое биение, но он был счастлив. Он спас профессору жизнь, не дал змее укусить его.
- Эванеско!
Змея исчезла, словно ее вообще и не было. Снейп рванулся к совенку и поднял его на руки.
- Глупый… Этот яд убьет тебя. Ну, за чем ты полез? Я знаю, как лечить людей, но не птиц…
Дамблдор подошел к Снейпу и с грустью и сочувствием в голосе произнес:
- Он спас тебе жизнь, Северус. Смелый малыш…
- Альбус, что можно сделать? Я не знаю, что за яд был в этой змее? Я не знаю, какое противоядие нужно!
Вдруг его осенило. С Гарри на руках он бросился к столу. Аккуратно положив совенка, Снейп схватил письмо и распечатал его.
- Берроуз!…
Профессор направился было к камину, но там уже стоял Дамблдор, зажигая палочкой огонь. Через секунду из пламени камина вылетел феникс. Сделав небольшой круг по кабинету, Фоукс опустился на стол и склонился над птенцом. Дамблдор отвел в сторону крыло совенка и обнажил рану. Слезы феникса закапали на покрытую редкими перьями область под крылом.
Профессор так и стоял с зажатым в руке письмом, с волнением и надеждой наблюдая за исцелением своего питомца. Когда Фоукс поднял голову и запел, Снейп в нетерпении спросил:
- Он теперь в безопасности, Альбус?
Дамблдор вслушивался в пение и медленно отвечал:
- Действие яда приостановлено, но без противоядия мальчик не выживет. Мальчик? Фоукс, ты уверен?
Он покачнулся и чуть не упал, в последний момент успев опереться о стол.
- Ты уверен, Фоукс? – повторил свой вопрос директор.
Фоукс продолжал петь. Дамблдор медленно перебирая руками, перенес свое тело на стул. Руки его дрожали, а по щекам текли слезы, пропадая в белоснежной бороде. Снейп испугался. Никогда еще он не видел Дамблдора в таком ужасном состоянии.
- Альбус, что происходит?
Дамблдор протянул подрагивающую руку к неподвижному совенку и бережно прикоснулся к его голове, затем переместил руку в область сердца. Чуткие пальцы уловили редкие сокращения сердечной мышцы. Волшебник облегченно вздохнул и, наконец, ответил:
- Это не птица, Северус. Это – человек… Точнее, ребенок, мальчик… Это Гарри Поттер, которого мы так долго искали…
Письмо выскользнуло из рук Снейпа и полетело на пол.
Глава 7.
Вокруг профессора все было как в тумане, мысли в его голове не могли никак сложиться в логичную и законченную картину, которая объяснила бы все произошедшее. «Ребенок Поттера… Здесь… Он три месяца жил со мной… Мой «Малыш»…
Дамблдор, собравшись с силами, поднялся со стула.
- Северус, помоги мне… Мне нужно какое-нибудь ложе, чтобы на нем мог разместиться ребенок… Ну же, Северус, не стой! Нам каждая минута дорога…
Старый волшебник, бережно поднял раненую птицу со стола и прижал к груди, не будучи уверенным в надежности своих дрожащих рук.
Окрик Дамблдора заставил Снейпа действовать. Он трансформировал свое любимое кресло, годами стоявшее у камина в небольшую кушетку, покрытую старым пледом.
Директор положил неподвижного совенка на середину ложа и взмахнул палочкой. Тихий хлопок возвестил о том, что превращение закончено. Из-за склоненной спины директора Снейпу были видны старые потрепанные кроссовки и ветхие широкие штаны.
Фоукс, промчался над головой мастера зелий, почти задевая его крылом, опустился на кушетку и сел у изголовья ребенка. Скорбный, жалобный стон вырвался из горла феникса. Что там увидело прекрасное создание, Снейп не знал и не мог себя заставить подойти поближе и посмотреть. Дамблдор продолжал обследовать состояние мальчика, о чем-то тихо советуясь с фениксом. А Снейп стоял как пришпиленный и боялся… Боялся, что мальчик не выживет, а он будет жить с чувством вины; боялся, что выживет и ему придется иметь дело с сыном проклятого Джеймса Поттера; боялся своей ненависти к этому ребенку, которая подспудно жила в нем все эти годы и боялся обрушившегося на него чувства благодарности к мальчику за спасенную жизнь…
- Северус, - позвал его директор, - что было в письме?
- Берроуз… Арчибальд Берроуз, - поправился он, - предлагает мне заняться приготовлением зелья «Черная смерть» в обмен на противоядие… Он думал, что змея укусит меня, а яд действует в течение трех часов, чтобы у меня был шанс связаться с ним и сохранить себе жизнь. Грубый шантаж!
- Но как оказалось, весьма эффективный… Надо поговорить с ним. Увидев тебя в добром здравии, он поймет, что его план провалился. А Гарри нужно противоядие, иначе он не доживет до утра. Даже Фоукс бессилен что либо сделать, и ты, как я понимаю, не знаешь, чем конкретно его отравили.
- Даже если узнаю, взяв анализы, я не уверен, что смогу быстро приготовить противоядие…
Дамблдор отошел от кушетки и поднял письмо, которое в его руках тут же вспыхнуло и обратилось в пепел.
А Северус не мог отвести глаз от открывшейся его взору картины. Худенький мальчик в огромной не по размеру маггловской одежде лежал на спине, раскинув в стороны руки и ноги. Глаза его были закрыты, дыхание едва слышно. Очень бледное лицо на фоне черных как смоль, изрядно отросших, волос. Длинная челка закрывала знаменитый шрам, от густых ресниц на нежную кожу щек ложились тени, колышущиеся в отсветах каминного пламени. Его «совенок», ставший вдруг маленьким мальчиком… И не просто мальчиком, а Мальчиком-который-выжил, сыном Джеймса Поттера. Какая ирония судьбы…
Тем временем директор не терял времени даром. Горсть дымолетного порошка полетела в камин, а ставший вдруг суровым голос старого волшебника приказал:
- Бирмингем, дом Арчибальда Берроуза!
В пламени камина мгновенно возникла голова, как будто только и ожидала приглашения. На директора смотрели холодные серые глаза, тонкие губы изогнулись в довольной усмешке.
- Чем обязан, директор Дамблдор?
Старый волшебник, стоя очень близко у камина, закрывал собой и мальчика, и Северуса.
- Мистер Берроуз, мне нужно противоядие от известного ВАМ яда.
- Да-а-а? И что же у вас случилось? – Берроуз откровенно ликовал. На ухоженном лице играла торжествующая улыбка.
- Не то, о чем вы подумали. - Директор обернулся и громко позвал, - профессор Снейп, будьте так любезны, подойдите к нам.
Северус вышел из-за спины Дамблдора и приблизился к камину. Берроуз впился в него колючим взглядом, пытаясь разглядеть признаки отравления на лице зельевара.
- В вашу ловушку угодил не я, а другой… человек.
- Вот как? И кто же? – недоверчивый взгляд Берроуза переметнулся на Дамблдора, затем снова на Снейпа, пытаясь оценить по выражению их лиц значимость для них пострадавшего, чтобы использовать любой шанс для шантажа. Ведь жизнь несчастного теперь только в его руках.
Директор отошел в сторону, демонстрируя Берроузу мальчика.
- От вашего яда пострадал ребенок, - голос Дамблдора звучал угрожающе. – И если вы не поторопитесь выдать нам противоядие, то дело примет огласку. Я сейчас же вызову отряд авроров и прикажу задержать вас и вашего сына. Под Веритасерумом вам придется во всем сознаться.
Берроуз с брезгливой миной смотрел на мальчика.
- Это всего лишь никчемный маггленок, Альбус. Противоядие от этого яда очень редкая и дорогостоящая вещь. Я не могу потратить его на грязного мальчишку просто так, а лишь в обмен на сотрудничество Северуса.
- Нет! – отрезал Дамблдор. – Или ты немедленно отдаешь противоядие, или я вызываю авроров. Жизнь ребенка в обмен на твою жизнь и жизнь твоего сына! Этот мальчик не просто маггленок – это Гарри Поттер. И я не дам ни гроша за твою голову, Арчи, когда назавтра все газеты выйдут с заголовками «Арчибальд Берроуз – убийца Мальчика-который-выжил». Ведь ты даже не был сторонником Волдеморта, – голова в камине при упоминании этого имени вздрогнула, - а убил спасителя волшебного мира из-за своей непомерной алчности.
Лицо Берроуза позеленело от страха. Заикаясь, он пробормотал:
- Я не верю…. Гарри Поттер? Это блеф! Вы хотите сделать из меня идиота?
- Северус!
Снейп без лишних слов подошел к кушетке и легко приподнял невесомое тело. Подойдя к камину, профессор откинул непослушную челку Гарри и продемонстрировал Берроузу знаменитый шрам в виде молнии, который отчетливо выделялся на фоне бледной кожи.
- Какие еще тебе нужны доказательства, Берроуз? Остальные ты получишь после смерти мальчика вместе с поцелуем дементора, - прошипел Северус в перекошенное от ужаса лицо отравителя.
- Куда она его укусила? – пробормотал Берроуз.
Снейп легко удерживая тело одной рукой, другой со всей силы рванул рубашку. Ветхая ткань затрещала по швам, пуговицы полетели в разные стороны. На груди мальчика рядом с правым соском чуть ниже подмышки расползлось красное пятно диаметром примерно семь сантиметров. В центре пятна запеклась кровь. Дамблдор двумя руками поддержал безвольно качающуюся голову Гарри.
- Мы теряем время, Арчибальд…
Берроуз сдавленно просипел:
- Жизнь и свободу мне и моему сыну! Ты гарантируешь, Альбус?
- Под мое честное слово. Тебе достаточно?
- Вполне…
В пламени камина появилась рука, держащая изящной работы хрустальный флакон, запечатанный сургучом. Во флаконе тяжело переливалась бордовая субстанция, больше похожая по своей консистенции на жидкий металл, чем на жидкость.
- Этого хватит, чтобы вылечить взрослого…
Дамблдор принял флакон и, глядя прямо в глаза Берроузу, произнес:
- Кевину придется покинуть Хогвартс навсегда. Позаботься о достоверной причине его выбытия.
- Я завтра же пришлю письмо с просьбой о переводе его в Дурмштранг по семейным обстоятельствам.
- Нет, сегодня. Он уедет из школы первым поездом.
- Х-хорошо… Сейчас напишу.
Камин полыхнул зеленым пламенем, и голова исчезла.
Глава 8.
Северус вернул мальчика на кушетку, стараясь не смотреть на него. Дамблдор попытался сорвать сургуч с флакона, но руки у него дрожали от волнения.
- Не могу… Северус, сделай это ты, а я подержу мальчика.
Флакон перешел в руки Снейпа, а директор сел на кушетку и положил голову Гарри себе на колени, слегка придерживая ее одной рукой за затылок.
Снейп сорвал сургуч, отвинтил крышку флакона и понюхал его содержимое. Резкий, но приятный запах… Олеандр…
Опустившись на колени возле кушетки, профессор одной рукой зажал нос мальчика, отчего тот начал задыхаться и широко открыл рот, вдыхая порцию воздуха. Зелье тонкой струйкой потекло в рот ребенка. Северус зажал ладонью рот мальчика и освободил его нос. Гарри ничего не оставалось, как захлебываясь, проглотить то, что находится во рту. Он сильно закашлял и открыл глаза. Сначала его взгляд был затуманенным, но быстро прояснился. Он узнал Снейпа и слабо улыбнулся:
- Вы живы…
Сердце Северуса внезапно сжалось и какое-то новое, щемящее чувство поселилось в нем, от которого слезы готовы были выступить на глазах.
А Гарри, почувствовав, что его голова лежит на ком-то еще, закатил глаза в попытке рассмотреть обладателя твердых коленей. Дамблдор нагнулся над ним, задевая лицо мальчика кончиком своей бороды.
- Щекотно, - хихикнул Гарри и замотал головой.
- Ну, раз уже мы смеемся, то, значит, все в порядке, да Гарри?!
- Я… человек?
- Вне всяких сомнений.
- А как…?
- О, это просто, всего лишь одно простое заклинание, - улыбнулся ребенку директор.
Мальчик попытался сесть, но это ему удалось лишь с помощью Дамблдора. Снейп поднялся с колен и прошел к шкафам, чтобы убрать флакон с остатками противоядия. На досуге он собирался проанализировать состав зелья. Зато Фоукс перебрался к мальчику на колени и склонил изящную голову ему на плечо.
- Привет, Фоукс…, - Гарри погладил птицу по красно-золотому оперению.
- Вы знакомы? – с удивлением спросил Дамблдор.
- Ага. Я залетел однажды в ваш кабинет, когда искал…, - мальчик нашел глазами
объект своего рассказа, который сейчас что-то выискивал в глубинах одного из шкафов, - профессора. И мы познакомились. Его зовут, - Гарри наморщил лоб, - Фоукс Бриан Иларио Родриго де Сааведра. Так кажется…
Фоукс издал мелодичный звук, откликаясь на свое полное имя.
- Как? – смешные очки Дамблдора подпрыгнули и снова оседлали внушительный нос волшебника. – Северус, ты слышал? У Фоукса, оказывается, больше имен, чем у меня!
Снейп вернулся к ним с бокалом дымящейся лимонного цвета жидкости.
- Ничего удивительного, Альбус. Он раза в три старше Вас. А теперь, - обратился профессор к мальчику, - выпей это. Зелье восстановит твои силы и залечит рану.
Гарри поднял на него огромные зеленые глаза и испуганно спросил:
- А оно такое же невкусное, как и то лекарство?
Дамблдор улыбнулся в бороду, продолжая поддерживать мальчика за спину.
- Ну, извини, у нас нет маггловских препаратов в оболочках и капсулах, - раздраженно бросил Снейп, - пей, что дают, иначе проболеешь еще неделю.
- Ла-а-адно, - протянул Гарри, взял обеими руками бокал и начал пить, смешно морщась при каждом глотке.
Когда мальчик закончил и вернул бокал мастеру зелий, Дамблдор встал, взмахом палочки вернул кушетки вид кресла. При этом Гарри пискнул от неожиданности, но даже не покачнулся, а просто утонул в глубинах уютного сиденья. Призвав пару стульев для себя и Снейпа, директор обратился к мальчику, весело поблескивая очками:
- А теперь, Гарри, расскажи-ка нам, как тебя угораздило превратиться в сову и каким ветром тебя занесло в Хогвартс?
- А это…, - Гарри махнул рукой, затем снова продолжил гладить феникса, - просто выпал с чердака.
Он рассказывал свою историю, как будто говорил о погоде. Когда мальчик закончил, Северус спросил задумавшегося о чем-то Дамблдора:
- Почему он не превратился в человека сразу же, как только приземлился. Обычно ведь так бывает при спонтанном превращении? Волшебник понимает, что с ним что-то не так, и в испуге возвращает себя в прежний облик.
Дамблдор пожевал губы и медленно, как бы размышляя вслух, ответил:
- Я думаю, что Гарри просто не захотел возвращаться в человеческий облик или же опасался чего-то. А потом стало слишком поздно. Он уже не мог сам превратиться в человека, так как стал забывать – что такое быть человеком. Я прав, Гарри?
- Да, - обрадовано воскликнул мальчик, восхищаясь проницательностью старого волшебника. - Я боялся, что брат и его приятели меня могут заметить и поколотить, а в виде птицы меня трудно было разглядеть в бурой траве. Было уже почти темно, и кузен с приятелями меня не увидели. И еще, - мальчик опустил голову, - я давно мечтал убежать из дома дяди и тети, только некуда было…
Дамблдор и удивленный Снейп переглянулись. Директор тяжело вздохнул.
- Прости меня, Гарри. Но я не мог поступить иначе. Ты должен был жить со своими родственниками.
- Да я понимаю… После того, как в автокатастрофе погибли мама и папа, у меня ведь никого не осталось кроме Дурслей…
- Что он несет, Альбус? Какая автокатастрофа? Что за бред! – воскликнул возмущенно профессор зельеварения.
- Но так… - попытался возразить упрямый мальчишка.
- Северус, - прервал ребенка Дамблдор, - Гарри ничего не знает ни о себе, ни о родителях. У него в голове лишь то, что заложили туда его родственники.
Гарри утвердительно кивнул головой и тут же поинтересовался:
- А что…
- Всему свое время, Гарри. Все разговоры оставим на завтра. А сейчас тебе нужно хорошенько поспать. – Дамблдор встал со стула и пошел к камину. – Северус, не возражаешь, если я воспользуюсь твоим камином. Плестись по коридорам в свои комнаты, мне не очень хочется.
- Конечно, Альбус… Но как же… А мальчик? Заберите его с собой!
Краем глаза Северус заметил, как вздрогнул мальчишка. Дамблдор остановился и повернулся к Снейпу:
- Ну, куда же я его заберу? Сейчас ночь, все спят и вам пора ложиться. Хватит на сегодня происшествий. Пусть он эту ночь проведет у тебя, Северус. А завтра, когда я вернусь из Министерства, и будем решать, что делать с Гарри.
- Из Министерства?
- Кто-то ведь должен успокоить волшебный мир и сообщить, что мальчик нашелся.
Гарри мотал головой, переводя взгляд с одного на другого:
- Так это меня искали все это время?
- Тебя, - просто ответил Дамблдор, не поясняя больше ничего, и исчез в камине.
Фоукс слетел с коленей мальчика и последовал за директором.
- Но почему? – за неимением другого ответчика Гарри обратился к Снейпу.
- Потому что ты – знаменитость, Поттер, - раздраженно ответил Северус.
- В смысле? – нахальный мальчишка никак не хотел заткнуться.
- Во всех смыслах. А теперь ты будешь спать и прекратишь доставать меня своими вопросами.
Обиженный и разочарованный взгляд Гарри заставил Северуса почувствовать себя виноватым за необоснованную грубость. Но он ничего не мог с собой поделать. Мальчишка ему не нужен. Пусть Дамблдор найдет ему другую няньку. Снейп взмахом палочки вновь превратил кресло в кушетку, заменив плед постельным бельем, и приказал:
- Раздевайся и ложись. Я не буду гасить свечи. Если тебе что-то понадобится, я в спальне.
- Да, сэр, - пробормотал мальчик, а в его глазах стояли слезы.
Северус ушел к себе, но даже не пытался заснуть. Он еще не пришел в себя после сегодняшних событий. Это уму непостижимо – мальчишка Поттер жил с ним три месяца, делил с ним пищу и кров. Кровь от крови, плоть от плоти Джеймса Поттера. Ненавистного Поттера… Северус дарил ему свою любовь и заботу, доверял ему, сыну своего врага.
Радостный вскрик вынудил профессора вылезти из-под одеяла и посмотреть, что происходит с Поттером.
Мальчик лежал на кушетке, а рядом с ним примостился Фоукс Бриан, как его там…, де Сааведра. Одежду свою Гарри аккуратно повесил на стул, кроссовки стояли на полу, одна рядом с другой.
- Почему он прилетел? – хмуро поинтересовался Снейп.
Мальчик испуганно и, близоруко прищурившись, посмотрел на стоящего в дверях Снейпа и тихо ответил:
- Я плакал, и он прилетел…
- Плакал? Почему? Ты жив и относительно здоров. Снова стал человеком. Зачем тебе реветь? – Северус откровенно не понимал этого мальчишку.
- Я просто подумал, что, может быть, мне лучше было бы остаться совой? – взгляд мальчика переметнулся с него на клетку, стоящую на шкафу.
Понимание того, что сейчас творится в душе мальчишки, Северуса повергло в тоску и безысходность, породив в нем боль и стыд за свои слова и поступки. Мальчишка хотел вернуться в птичий облик, потому что в таком виде Снейп любил его. Пусть как домашнего зверька, как неразумного птенца. А в облике человека профессор не только утратил интерес к нему, а еще и невзлюбил по непонятным для мальчика причинам. А вот Фоукс понял, как плохо и одиноко сейчас Гарри и вернулся к мальчишке, хотя никогда не оставлял Дамблдора. Но, видимо, причина, на взгляд мудрой птицы, была уважительной, раз он решился провести ночь в постели мальчика, согревая его своей любовью и заботой.
- Послушай… Ты – человек, волшебник. И завтра займешь положенное тебе место в волшебном мире. А это, - Северус указал на клетку, - твое прошлое, которое нужно задвинуть далеко на задворки памяти и жить только настоящим и будущим. Завтра ты увидишь, сколько людей знают тебя. Я – всего лишь один из них и, при чем, не самый лучший. Подожди до завтра, и ты утонешь в любви своих почитателей.
«И забудешь меня. Ты должен забыть меня, Поттер. Нам не по пути, мальчик… А когда мы встретимся в очередной раз, то даже не посмотрим друг на друга.», - продолжил мысленно свою речь Снейп, снова уходя в спальню.
Рейтинг: G
Пейринг: СС/ГП (не слеш)
Жанр: General
Диклаймер: герои из миров Джоан Роулинг + несколько новых, в основном, пернатых.
Статус: закончен
Глава 5.
Как это ни странно, но Гарри остался жить у профессора. Хагрид сколотил для него большую клетку, которая всегда была открыта. Совенок старался как можно тише вести себя, но это у него получалось не всегда. Все-таки он был еще ребенком и не мог сдерживать свою энергию. Поближе узнав профессора, он понял, что тот страшно не любит, когда его отвлекают во время чтения или работы. Он мог и наорать, и вышвырнуть вон из своих покоев, если Гарри сильно шумел или громко кричал. Но как только Гарри понял, что от него требуется, и стал вести себя тихо и аккуратно, их отношения с профессором наладились. Заботиться о Гарри было для Снейпа не обременительно. Если он и забывал покормить совенка, то это с большой охотой делали домовые эльфы. Они же чистили клетку и меняли опилки на ее дне. Гарри любил сидеть на высокой спинке кресла и наблюдать за тем, как профессор читает или пишет. Он совсем разучился читать, но помнил еще, что когда-то умел это делать. Иногда Снейп приглашал его к себе на стол и осторожно гладил по пестрому оперению. Профессор, как оказалось, любил животных больше, чем людей. Он сам однажды сказал об этом:
- Животные не могут предать. Они просто любят тебя за то, что ты заботишься о них. Ты же любишь меня, Малыш?
Малыш… Этим именем Снейп стал называть его с самого первого дня. Гарри нежно клюнул профессора в раскрытую ладонь, подтверждая слова волшебника.
Каждую ночь пока профессор спал, совенок через камин выбирался наружу и летал над Хогвартсом и его окрестностями. Частенько он навещал Пирса и рассказывал о своей новой жизни. Мудрый Пирс одобрил выбор юного приятеля.
- Быть личной совой взрослого волшебника – очень почетно, Гарри. Тебе повезло. Многие из нас мечтают о своем собственном хозяине.
Незаметно пришла зима. Камины Хогвартса пылали волшебным огнем, согревая помещения, но, не причиняя ущерба совам, которые перемещались по каминной сети замка с посланиями. Гарри тоже относил послания профессора. Но, как правило, не дальше Хогсмида. Еще ни разу его хозяин не отправил его с важным поручением в какой-нибудь далекий город. Снейп предпочитал школьных сов, следуя совету мудрого кентавра – беречь маленького совенка. Профессор знал, что кентавры ничего не говорят просто так. Но истинный смысл их слов зачастую бывает непонятен. Могли пройти годы, прежде чем сказанное кентавром станет доступным и пониманию людей.
У них сложилась хорошая традиция. Как только профессор доставал котел и собирался варить какое-нибудь зелье, Гарри выбирался из клетки и оказывался рядом с разделочной доской, внимательно наблюдая за действиями своего хозяина. А тот, ловко орудуя ножом, начинал измельчать компоненты. И именно в такие моменты Снейп был максимально разговорчив. Гарри был хорошим слушателем – молчаливым и любознательным. Он внимательно слушал все объяснения зельевара об ингредиентах, которые один за другим с бульканьем исчезали в кипящем котле. В такие дни Гарри наедался до отвала, так как профессор всегда угощал его съедобными компонентами и обучал разбираться в ядовитых и опасных ингредиентах. Сам процесс приготовления зелья был для Снейпа любимейшим занятием. А в сочетании с благодарным слушателем превращался в его «лебединую песню».
- Малыш, в том углу лежит мешочек с семенами укропа. Ну-ка принеси его сюда.
И Гарри пулей мчался за мешком и тащил его в клюве. Снейп иногда недоумевал, как птенец может так хорошо соображать. Но совы, которые служили волшебникам, были всегда чрезвычайно умны. Видимо, этот совенок произошел от очень хороших родителей.
Однажды профессор пригласил его к себе на стол, на котором лежала открытая книга с множеством иллюстраций.
- Я тут немного почитал про сов, Малыш. Вне всякого сомнения, ты - Полярная сова — Nyctea scandiaca. Со временем твое оперение станет полностью белым. Вот только необычен цвет глаз. Они у тебя не золотисто-желтые, как у всех представителей вашего вида, а ярко-зеленые. Да и не растешь ты совсем. Может, чего-то не хватает в твоем питании? Надо поговорить с профессором Кеттелберном на этот счет.
Гарри если бы мог, то пожал плечами в ответ. Полярная сова – это хорошо, конечно. Но лучше бы он снова стал мальчишкой.
После Рождества профессор куда-то засобирался. Он уложил вещи в небольшой саквояж, надел зимний плащ, подбитый мехом, и подошел к клетке.
- Я уезжаю на все каникулы по заданию директора. Будь умным мальчиком, живи здесь и никуда не улетай. Эльфы позаботятся о тебе. Вернусь через две недели.
Когда дверь за профессором закрылась, Гарри почувствовал себя очень одиноким.
Две недели тянулись долго. Его спасали только регулярные визиты в совятню. Но совы теперь были все очень заняты. Что-то происходило важное, раз директор завалил пернатых почтальонов работой. Гарри попытался это выяснить у Пирса.
- Да пропал какой-то очень могущественный волшебник. Его теперь ищет весь волшебный мир. Министерство сбилось с ног, а директор упорно твердит, что волшебник жив, только потерялся.
- А как может потеряться волшебник?
- Не знаю. Потерял память, наверное, и теперь не знает кто он. Но пока все безрезультатно. Никаких следов. Если бы не директор со своим упрямством, то поиски бы давно уже прекратились.
Гарри задумался, а не по этому же делу уехал профессор Снейп? Его хозяин очень умный, он обязательно найдет пропавшего мага.
Однажды рано утром Гарри влетел в кабинет и почувствовал себя необыкновенно счастливым. Профессор вернулся! Но его не было дома, скорее всего, он ушел к директору рассказать о своем путешествии. Кабинет директора вызывал у Гарри страх вперемешку с любопытством. Он еще ни разу не бывал там. Что ж, пора начинать.
Когда совенок вылетел из директорского камина и опустился на мягкий ковер, к его разочарованию кабинет оказался пустым. Но не совсем. Его окликнули:
- Оставь послание и возвращайся.
Гарри огляделся вокруг в поисках владельца голоса. На золотом насесте сидела прекрасная птица в красно-желтом оперением. Совенок почувствовал себя маленьким и жалким на фоне этакого совершенства.
- Я без письма, сэр.
- Тогда зачем ты здесь?
- Я ищу своего хозяина – профессора Снейпа.
- Он был здесь, разговаривал с Дамблдором. Потом они оба ушли на педсовет. Завтра начинается новый семестр. И вообще, впервые вижу такого любопытного птенца, который летает за своим хозяином без всякого дела и будит других.
- Простите, сэр. Но я не знал, что Вы спали, я даже не знал, что Вы здесь живете… А Вы кто?
- Феникс. Мои имя – Фоукс Бриан Иларио Родриго де Сааведра, - с достоинством ответила величественная птица.
Гарри если бы мог, то присвистнул бы от изумления. А так получилось только взъерошить перышки, выражая тем самым восхищение такому длинному и странному для птицы имени.
- Вы испанец, сэр?
- С чего ты взял? – птица все с возрастающим интересом, не мигая, глядела на любопытного совенка.
- У вас имя как у героя пиратских романов - Родриго де Сааведра. Конквистадоры, флибустьеры… Я читал когда-то…
- Читал? Что значит читал? Слушал, как читает твой хозяин?
- Не-е-ет… Я сам читал. Книги.
- Ты умеешь читать, как люди?
- Умел, когда был человеком.
- Был человеком… постой. А как ты стал птицей?
- Не знаю. Выпал из окна мальчиком, а приземлился на землю совенком. Раз и все. Сначала мне понравилось. Было здорово – полет, ощущение свободы. Но теперь, когда я узнал, что волшебники существуют на самом деле, я снова хочу стать человеком, чтобы выучиться на волшебника.
- Но не всякий человек может стать волшебником, ты разве не знаешь об этом?
- Почему?
- Глупый, разве тебе не объяснили, что волшебниками не становятся, ими рождаются.
Гарри приуныл. Уж ему-то точно не повезет, как не везло никогда. Он наверняка не волшебник. Уж лучше тогда оставаться совенком и жить в Хогвартсе, чем становиться вновь человеком, которого никогда не научить волшебству. Тогда его отсюда прогонят и его больше никто не будет любить так, как любит профессор Снейп или хотя бы так, как Хагрид.
Феникс слетел со своего насеста и опустился на пол, нависнув над Гарри как скала. Острый изогнутый клюв Фоукса несколько раз коснулся взъерошенного совенка, вычищая сор из его оперения. Гарри зажмурился от удовольствия. Такими заботливыми и осторожными были движения взрослой птицы.
- Не бойся, мальчик. Ты – волшебник. Ты смог превратиться в птицу, а не погибнуть в критической ситуации. Это под силу только одаренным волшебникам. Многие взрослые маги тратят годы, чтобы научиться превращаться в животных, а ты раз – и готово.
- Я – волшебник? Ох… Вот только ума не приложу, как вновь вернуть себе человеческий облик.
- Не торопи события. Ты сам почувствуешь, что время пришло. А Дамблдор и не подозревает…
- Что вы сказали, сэр?
- Лети домой, Гарри Поттер, и не жалей ни о чем. Твое время еще не наступило, а пока резвись и старайся не попадать в передряги.
- Значит, я снова стану человеком, мистер Фоукс?
- Непременно.
Уже вернувшись к себе в подземелье, Гарри понял, что Феникс назвал его полным человеческим именем, которое он стал уже забывать, привыкнув к профессорскому «Малыш». Но он недолго удивлялся, появился его хозяин, который заботливо осмотрел совенка, проверяя все ли в порядке с его питомцем. А когда убедился, что за Гарри хорошо ухаживали, сразу же дал ему задание – отнести в Хогсмид письмо. Гарри был несказанно рад, что может помочь профессору. Он пулей вылетел из камина через трубу, сбив по пути небольшой сугроб, образовавшийся на ней от снегопадов, и помчался в сторону заснеженной, волшебной деревушки.
Фоукс не раскрыл Дамблдору тайну Гарри Поттера. Мудрая птица предоставила событиям развиваться своим чередом, не ускоряя их с помощью волшебства. Мальчик должен заслужить право быть человеком, прежде чем вернет себе человеческий облик.
Глава 6.
Это был еще один из многих зимних вечеров, которые они коротали вдвоем. Профессор только что вернулся с обхода школы, во время которого Гарри сопровождал его, то бесшумно скользя под потолком, то опускаясь на плечо волшебника. Разогнав несколько целующихся парочек, которые, по всей видимости, готовились ко дню святого Валентина и, наложив на полтергейста Пивза тормозное заклинание (после которого тот двигался как в замедленном кино), они вернулись в личные покои декана Слизерина. Выпив чай и немного почитав, профессор загасил в кабинете свечи и направился в спальню. А Гарри, который до этого располагался на высокой спинке профессорского стула, взлетел на шкаф и впрыгнул в свою клетку. Сегодня весь день завывали резкие февральские ветра, создавая снежные заносы вокруг Хогвартса, поэтому совенку совсем не хотелось вылетать на улицу. Лучше он проведет эту ночь дома вместе с хозяином.
Осторожный стук в дверь кабинета прервал его сон. Гарри громко заухал, пытаясь разбудить профессора. Но тот еще не спал, дверь спальни со стуком распахнулась.
- Ну что ты так раскричался, Малыш? Я и так слышу, что стучат. Люмос!
Натягивая на ходу мантию поверх ночной рубашки, профессор пошел открывать дверь.
- Что случилось, Виггет? – мягкий голос профессора звучал предостерегающе.
- Если его подняли с постели из-за пустяка, то наглецу несдобровать.
В кабинет робко вошел русоволосый юноша, примерно одного роста со Снейпом.
- Извините за беспокойство, профессор. Но без вашей помощи нам не обойтись.
- Спальня первокурсников не открывается ни снаружи, ни изнутри.
- Почему?
- Я не знаю, - Виггет развел руками. - Я перепробовал все, что смог. Дверь заперта каким-то сильным, незнакомым мне заклинанием.
- Как вы это обнаружили? – тон Снейпа несколько смягчился.
- Я занимался с первокурсником Льюсом Фарнхеймом трансфигурацией. Он очень слаб по этому предмету, а я как староста не могу допустить потери баллов факультетом на занятиях у декана Гриффиндора. Все уже разошлись по спальням, а Льюис все никак не мог превратить ежа в подушку для иголок. В итоге, я махнул рукой и отправил его спать, а сам принялся собирать учебники. Тут прибежал возмущенный Льюис и сообщил, что его друзья заперлись изнутри и не открывают. Я отвел мальчишку в свою спальню, но на всякий случай разбудил Кеннета Бассетта. Мы вдвоем подняли сильный шум и добудились до остальных трех первокурсников. Они спросонья ничего не поняли и давай орать, чтобы мы перестали так шутить и открыли двери. То есть, они оказались ни причем. Сейчас Кеннет их успокаивает, а я пошел за вами.
Профессор, выслушав старосту Слизерина, подошел к шкафу, сложил несколько пузырьков в карман и быстрым шагом вышел из кабинета. Семикурсник последовал за ним. Комната снова погрузилась во мрак, но ненадолго. Минут через пять после их ухода скрипнула открываемая дверь и в кабинет кто-то проскользнул. Совенок напряг зрение, но никого не увидел.
Тихий голос произнес:
- Люмос!
В воздухе возникла рука с зажженной палочкой. Глаза Гарри вылезли из орбит от удивления. Можно было впадать в панику. Но тут что-то мягко прошуршало, и из пустоты появился человек. Гарри узнал его – это быт тот самый Берроуз, с которым разговаривал профессор, когда совенок принес ему письмо от Хагрида.
- Серпенсортиа!
На полу кабинета прямо возле письменного стола мастера зелий с громким хлопком возникла змея, длиной около полутора метров, черная с ромбовидными узорами на шкуре, и тут же свернулась в кольцо.
Берроуз достал из кармана мантии клочок пергамента и, освещая его палочкой, начал читать, старательно произнося звуки:
- Ш-ш—с-с-с-аш-ш-с-с-ас!
Змея не подавала признаков жизни. К своему удивлению, Гарри разобрал одно слово из набора шипяще-свистящих звуков. Ему послышалось слово «стол».
Ночной визитер чертыхнулся и, еще тщательнее выговаривая звуки, повторил фразу.
На этот раз Гарри все разобрал. Слова звучали как приказ: «Укуси того, кто подойдет к столу!» Змея приподняла голову, качнулась из стороны в сторону и быстро заскользила по ковру, исчезая под профессорским столом. Берроуз вынул из-за пазухи запечатанный конверт, кинул его на кучу свитков на столе, накинул на себя мантию-невидимку и выскользнул из кабинета.
Но в комнате мрак так и не наступил. Конверт голубовато светился в темноте, а надпись на нем полыхала огненными буквами.
Гарри прислушался, змея была неподвижна, как будто притаилась в засаде.
Все было яснее ясного. Его хозяина хотят убить и приготовили ловушку. Вся эта кутерьма с дверью спальни первокурсников – лишь отвлекающий маневр, чтобы проникнуть сюда и устроить западню. Профессор подойдет к столу, чтобы прочитать письмо, змея нападет на него и ужалит!
Он не мог этого допустить. Профессора надо спасать. Предупредить его он не может, но обезвредить ползучего гада попытается. Он осторожно выбрался из клетки и подобрался к самому краю шкафа. Как только он увидит, что змея готовится напасть, то бросится на нее. И ничего, что он маленький. Главное - поднять шум, а там профессор придет на помощь и разберется с ядовитой тварью.
Прошло не меньше двадцати минут, прежде чем Гарри услышал знакомые шаги. Профессор возвращался, но он бы не один. Дверь распахнулась, и в кабинет вошли двое – его хозяин и директор Дамблдор. Свет из коридора падал только на директора, Снейп оставался в тени.
- Северус, ты как всегда излишне подозрителен, - увещевал профессора директор. - Это была просто детская шутка.
- Альбус! Там было использовано древнее заклинание, запирающее гробницы. Скажите на милость, какой ребенок может умело накладывать заклинания, которые даже не преподают в школе?
- Вспомни себя, Северус. Когда ты на первом курсе вызвал инкуба, профессора Флитвика хватил удар.
- Я – это другое дело. Я тогда в одиночку воевал со всеми гриффиндорцами. А здесь слизеринцы выступили против слизеринцев. Неслыханно! Все мои усилия внушить им, что их Дом – единственное место, где они найдут поддержку и взаимопонимание, обращаются в прах. У меня просто руки опускаются. Разве у гриффиндорцев возможно такое ЧП? Да они голову оторвут любому, кто посягнет на их факультет. А мои змееныши расползаются по углам и шипят друг на друга.
- А ты бы хотел, чтобы они шипели в унисон? Это тебе ничего не напоминает?
Снейп внимательно посмотрел в глаза директора и тихо ответил:
- Сплоченность – еще не означает союз и создание новой организации.
- Если честно, Северус. Я предпочитаю слизеринцев – индивидуалистов, а не коллектив, одержимый определенной идеей. С личностями, конечно, сложнее работать. Но это все же лучше, чем группа чистокровных магов, сформированная по военному принципу и которой легко управлять.
- Вы боитесь, что ОН вернется?
- Я знаю это… И ты знаешь, Северус. Метка же не исчезла?
Снейп слегка дернулся и скривился как от боли.
- Она давно не беспокоит…
- Я очень буду рад, если она больше не побеспокоит тебя никогда. Но надо быть готовыми и к худшему. Поэтому, поиски мальчика должны быть продолжены.
Министерство разрешило воспользоваться Индикатором жизни. Как только я получу его из Отдела тайн, то сам отправлюсь к родственникам мальчика и начну поиски оттуда. Мне нужна любая его вещь, которая была с ним в контакте продолжительное время. Индикатор настроится на него, и стрелка укажет, в каком направлении искать. Мы найдем его, лишь бы он оставался жив.
Снейп ничего не ответил. Похоже, его не очень волновала эта тема.
- Северус, давай закроем дверь. Я неважно себя чувствую, простыл немного, а из коридора дует.
- Конечно…
Дверь закрылась, и в полумраке стал отчетливо виден конверт и горящие на нем слова «Северусу Снейпу».
- Тебе письмо, мой мальчик… - Рука Дамблдора указала на конверт.
Снейп сделал шаг, и в это же время черная тень выскользнула из-под стола и приготовилась к броску. Гарри бесшумно взлетел и свечкой ринулся вниз на змею. Он вцепился когтями в середину ее тела и начал клювом раздирать прочную шкуру.
Шум борьбы, голос Снейпа, выкрикивающий «Инсиндио!», чтобы зажечь свечи, все смешалось в одно мгновение. Гарри почувствовал вдруг резкую боль под правым крылом, но не ослабил хватки. Змея извивалась на полу, пытаясь сбросить с себя маленького бойца.
- Кыш, Малыш! Кыш! Отпусти ее, - закричал Снейп, и только тогда Гарри разжал когти и попытался взлететь, но лишь неуклюже перелетел на ковер и повалился на спину, задрав кверху лапы. Силы покидали его, а сердце замедляло свое биение, но он был счастлив. Он спас профессору жизнь, не дал змее укусить его.
- Эванеско!
Змея исчезла, словно ее вообще и не было. Снейп рванулся к совенку и поднял его на руки.
- Глупый… Этот яд убьет тебя. Ну, за чем ты полез? Я знаю, как лечить людей, но не птиц…
Дамблдор подошел к Снейпу и с грустью и сочувствием в голосе произнес:
- Он спас тебе жизнь, Северус. Смелый малыш…
- Альбус, что можно сделать? Я не знаю, что за яд был в этой змее? Я не знаю, какое противоядие нужно!
Вдруг его осенило. С Гарри на руках он бросился к столу. Аккуратно положив совенка, Снейп схватил письмо и распечатал его.
- Берроуз!…
Профессор направился было к камину, но там уже стоял Дамблдор, зажигая палочкой огонь. Через секунду из пламени камина вылетел феникс. Сделав небольшой круг по кабинету, Фоукс опустился на стол и склонился над птенцом. Дамблдор отвел в сторону крыло совенка и обнажил рану. Слезы феникса закапали на покрытую редкими перьями область под крылом.
Профессор так и стоял с зажатым в руке письмом, с волнением и надеждой наблюдая за исцелением своего питомца. Когда Фоукс поднял голову и запел, Снейп в нетерпении спросил:
- Он теперь в безопасности, Альбус?
Дамблдор вслушивался в пение и медленно отвечал:
- Действие яда приостановлено, но без противоядия мальчик не выживет. Мальчик? Фоукс, ты уверен?
Он покачнулся и чуть не упал, в последний момент успев опереться о стол.
- Ты уверен, Фоукс? – повторил свой вопрос директор.
Фоукс продолжал петь. Дамблдор медленно перебирая руками, перенес свое тело на стул. Руки его дрожали, а по щекам текли слезы, пропадая в белоснежной бороде. Снейп испугался. Никогда еще он не видел Дамблдора в таком ужасном состоянии.
- Альбус, что происходит?
Дамблдор протянул подрагивающую руку к неподвижному совенку и бережно прикоснулся к его голове, затем переместил руку в область сердца. Чуткие пальцы уловили редкие сокращения сердечной мышцы. Волшебник облегченно вздохнул и, наконец, ответил:
- Это не птица, Северус. Это – человек… Точнее, ребенок, мальчик… Это Гарри Поттер, которого мы так долго искали…
Письмо выскользнуло из рук Снейпа и полетело на пол.
Глава 7.
Вокруг профессора все было как в тумане, мысли в его голове не могли никак сложиться в логичную и законченную картину, которая объяснила бы все произошедшее. «Ребенок Поттера… Здесь… Он три месяца жил со мной… Мой «Малыш»…
Дамблдор, собравшись с силами, поднялся со стула.
- Северус, помоги мне… Мне нужно какое-нибудь ложе, чтобы на нем мог разместиться ребенок… Ну же, Северус, не стой! Нам каждая минута дорога…
Старый волшебник, бережно поднял раненую птицу со стола и прижал к груди, не будучи уверенным в надежности своих дрожащих рук.
Окрик Дамблдора заставил Снейпа действовать. Он трансформировал свое любимое кресло, годами стоявшее у камина в небольшую кушетку, покрытую старым пледом.
Директор положил неподвижного совенка на середину ложа и взмахнул палочкой. Тихий хлопок возвестил о том, что превращение закончено. Из-за склоненной спины директора Снейпу были видны старые потрепанные кроссовки и ветхие широкие штаны.
Фоукс, промчался над головой мастера зелий, почти задевая его крылом, опустился на кушетку и сел у изголовья ребенка. Скорбный, жалобный стон вырвался из горла феникса. Что там увидело прекрасное создание, Снейп не знал и не мог себя заставить подойти поближе и посмотреть. Дамблдор продолжал обследовать состояние мальчика, о чем-то тихо советуясь с фениксом. А Снейп стоял как пришпиленный и боялся… Боялся, что мальчик не выживет, а он будет жить с чувством вины; боялся, что выживет и ему придется иметь дело с сыном проклятого Джеймса Поттера; боялся своей ненависти к этому ребенку, которая подспудно жила в нем все эти годы и боялся обрушившегося на него чувства благодарности к мальчику за спасенную жизнь…
- Северус, - позвал его директор, - что было в письме?
- Берроуз… Арчибальд Берроуз, - поправился он, - предлагает мне заняться приготовлением зелья «Черная смерть» в обмен на противоядие… Он думал, что змея укусит меня, а яд действует в течение трех часов, чтобы у меня был шанс связаться с ним и сохранить себе жизнь. Грубый шантаж!
- Но как оказалось, весьма эффективный… Надо поговорить с ним. Увидев тебя в добром здравии, он поймет, что его план провалился. А Гарри нужно противоядие, иначе он не доживет до утра. Даже Фоукс бессилен что либо сделать, и ты, как я понимаю, не знаешь, чем конкретно его отравили.
- Даже если узнаю, взяв анализы, я не уверен, что смогу быстро приготовить противоядие…
Дамблдор отошел от кушетки и поднял письмо, которое в его руках тут же вспыхнуло и обратилось в пепел.
А Северус не мог отвести глаз от открывшейся его взору картины. Худенький мальчик в огромной не по размеру маггловской одежде лежал на спине, раскинув в стороны руки и ноги. Глаза его были закрыты, дыхание едва слышно. Очень бледное лицо на фоне черных как смоль, изрядно отросших, волос. Длинная челка закрывала знаменитый шрам, от густых ресниц на нежную кожу щек ложились тени, колышущиеся в отсветах каминного пламени. Его «совенок», ставший вдруг маленьким мальчиком… И не просто мальчиком, а Мальчиком-который-выжил, сыном Джеймса Поттера. Какая ирония судьбы…
Тем временем директор не терял времени даром. Горсть дымолетного порошка полетела в камин, а ставший вдруг суровым голос старого волшебника приказал:
- Бирмингем, дом Арчибальда Берроуза!
В пламени камина мгновенно возникла голова, как будто только и ожидала приглашения. На директора смотрели холодные серые глаза, тонкие губы изогнулись в довольной усмешке.
- Чем обязан, директор Дамблдор?
Старый волшебник, стоя очень близко у камина, закрывал собой и мальчика, и Северуса.
- Мистер Берроуз, мне нужно противоядие от известного ВАМ яда.
- Да-а-а? И что же у вас случилось? – Берроуз откровенно ликовал. На ухоженном лице играла торжествующая улыбка.
- Не то, о чем вы подумали. - Директор обернулся и громко позвал, - профессор Снейп, будьте так любезны, подойдите к нам.
Северус вышел из-за спины Дамблдора и приблизился к камину. Берроуз впился в него колючим взглядом, пытаясь разглядеть признаки отравления на лице зельевара.
- В вашу ловушку угодил не я, а другой… человек.
- Вот как? И кто же? – недоверчивый взгляд Берроуза переметнулся на Дамблдора, затем снова на Снейпа, пытаясь оценить по выражению их лиц значимость для них пострадавшего, чтобы использовать любой шанс для шантажа. Ведь жизнь несчастного теперь только в его руках.
Директор отошел в сторону, демонстрируя Берроузу мальчика.
- От вашего яда пострадал ребенок, - голос Дамблдора звучал угрожающе. – И если вы не поторопитесь выдать нам противоядие, то дело примет огласку. Я сейчас же вызову отряд авроров и прикажу задержать вас и вашего сына. Под Веритасерумом вам придется во всем сознаться.
Берроуз с брезгливой миной смотрел на мальчика.
- Это всего лишь никчемный маггленок, Альбус. Противоядие от этого яда очень редкая и дорогостоящая вещь. Я не могу потратить его на грязного мальчишку просто так, а лишь в обмен на сотрудничество Северуса.
- Нет! – отрезал Дамблдор. – Или ты немедленно отдаешь противоядие, или я вызываю авроров. Жизнь ребенка в обмен на твою жизнь и жизнь твоего сына! Этот мальчик не просто маггленок – это Гарри Поттер. И я не дам ни гроша за твою голову, Арчи, когда назавтра все газеты выйдут с заголовками «Арчибальд Берроуз – убийца Мальчика-который-выжил». Ведь ты даже не был сторонником Волдеморта, – голова в камине при упоминании этого имени вздрогнула, - а убил спасителя волшебного мира из-за своей непомерной алчности.
Лицо Берроуза позеленело от страха. Заикаясь, он пробормотал:
- Я не верю…. Гарри Поттер? Это блеф! Вы хотите сделать из меня идиота?
- Северус!
Снейп без лишних слов подошел к кушетке и легко приподнял невесомое тело. Подойдя к камину, профессор откинул непослушную челку Гарри и продемонстрировал Берроузу знаменитый шрам в виде молнии, который отчетливо выделялся на фоне бледной кожи.
- Какие еще тебе нужны доказательства, Берроуз? Остальные ты получишь после смерти мальчика вместе с поцелуем дементора, - прошипел Северус в перекошенное от ужаса лицо отравителя.
- Куда она его укусила? – пробормотал Берроуз.
Снейп легко удерживая тело одной рукой, другой со всей силы рванул рубашку. Ветхая ткань затрещала по швам, пуговицы полетели в разные стороны. На груди мальчика рядом с правым соском чуть ниже подмышки расползлось красное пятно диаметром примерно семь сантиметров. В центре пятна запеклась кровь. Дамблдор двумя руками поддержал безвольно качающуюся голову Гарри.
- Мы теряем время, Арчибальд…
Берроуз сдавленно просипел:
- Жизнь и свободу мне и моему сыну! Ты гарантируешь, Альбус?
- Под мое честное слово. Тебе достаточно?
- Вполне…
В пламени камина появилась рука, держащая изящной работы хрустальный флакон, запечатанный сургучом. Во флаконе тяжело переливалась бордовая субстанция, больше похожая по своей консистенции на жидкий металл, чем на жидкость.
- Этого хватит, чтобы вылечить взрослого…
Дамблдор принял флакон и, глядя прямо в глаза Берроузу, произнес:
- Кевину придется покинуть Хогвартс навсегда. Позаботься о достоверной причине его выбытия.
- Я завтра же пришлю письмо с просьбой о переводе его в Дурмштранг по семейным обстоятельствам.
- Нет, сегодня. Он уедет из школы первым поездом.
- Х-хорошо… Сейчас напишу.
Камин полыхнул зеленым пламенем, и голова исчезла.
Глава 8.
Северус вернул мальчика на кушетку, стараясь не смотреть на него. Дамблдор попытался сорвать сургуч с флакона, но руки у него дрожали от волнения.
- Не могу… Северус, сделай это ты, а я подержу мальчика.
Флакон перешел в руки Снейпа, а директор сел на кушетку и положил голову Гарри себе на колени, слегка придерживая ее одной рукой за затылок.
Снейп сорвал сургуч, отвинтил крышку флакона и понюхал его содержимое. Резкий, но приятный запах… Олеандр…
Опустившись на колени возле кушетки, профессор одной рукой зажал нос мальчика, отчего тот начал задыхаться и широко открыл рот, вдыхая порцию воздуха. Зелье тонкой струйкой потекло в рот ребенка. Северус зажал ладонью рот мальчика и освободил его нос. Гарри ничего не оставалось, как захлебываясь, проглотить то, что находится во рту. Он сильно закашлял и открыл глаза. Сначала его взгляд был затуманенным, но быстро прояснился. Он узнал Снейпа и слабо улыбнулся:
- Вы живы…
Сердце Северуса внезапно сжалось и какое-то новое, щемящее чувство поселилось в нем, от которого слезы готовы были выступить на глазах.
А Гарри, почувствовав, что его голова лежит на ком-то еще, закатил глаза в попытке рассмотреть обладателя твердых коленей. Дамблдор нагнулся над ним, задевая лицо мальчика кончиком своей бороды.
- Щекотно, - хихикнул Гарри и замотал головой.
- Ну, раз уже мы смеемся, то, значит, все в порядке, да Гарри?!
- Я… человек?
- Вне всяких сомнений.
- А как…?
- О, это просто, всего лишь одно простое заклинание, - улыбнулся ребенку директор.
Мальчик попытался сесть, но это ему удалось лишь с помощью Дамблдора. Снейп поднялся с колен и прошел к шкафам, чтобы убрать флакон с остатками противоядия. На досуге он собирался проанализировать состав зелья. Зато Фоукс перебрался к мальчику на колени и склонил изящную голову ему на плечо.
- Привет, Фоукс…, - Гарри погладил птицу по красно-золотому оперению.
- Вы знакомы? – с удивлением спросил Дамблдор.
- Ага. Я залетел однажды в ваш кабинет, когда искал…, - мальчик нашел глазами
объект своего рассказа, который сейчас что-то выискивал в глубинах одного из шкафов, - профессора. И мы познакомились. Его зовут, - Гарри наморщил лоб, - Фоукс Бриан Иларио Родриго де Сааведра. Так кажется…
Фоукс издал мелодичный звук, откликаясь на свое полное имя.
- Как? – смешные очки Дамблдора подпрыгнули и снова оседлали внушительный нос волшебника. – Северус, ты слышал? У Фоукса, оказывается, больше имен, чем у меня!
Снейп вернулся к ним с бокалом дымящейся лимонного цвета жидкости.
- Ничего удивительного, Альбус. Он раза в три старше Вас. А теперь, - обратился профессор к мальчику, - выпей это. Зелье восстановит твои силы и залечит рану.
Гарри поднял на него огромные зеленые глаза и испуганно спросил:
- А оно такое же невкусное, как и то лекарство?
Дамблдор улыбнулся в бороду, продолжая поддерживать мальчика за спину.
- Ну, извини, у нас нет маггловских препаратов в оболочках и капсулах, - раздраженно бросил Снейп, - пей, что дают, иначе проболеешь еще неделю.
- Ла-а-адно, - протянул Гарри, взял обеими руками бокал и начал пить, смешно морщась при каждом глотке.
Когда мальчик закончил и вернул бокал мастеру зелий, Дамблдор встал, взмахом палочки вернул кушетки вид кресла. При этом Гарри пискнул от неожиданности, но даже не покачнулся, а просто утонул в глубинах уютного сиденья. Призвав пару стульев для себя и Снейпа, директор обратился к мальчику, весело поблескивая очками:
- А теперь, Гарри, расскажи-ка нам, как тебя угораздило превратиться в сову и каким ветром тебя занесло в Хогвартс?
- А это…, - Гарри махнул рукой, затем снова продолжил гладить феникса, - просто выпал с чердака.
Он рассказывал свою историю, как будто говорил о погоде. Когда мальчик закончил, Северус спросил задумавшегося о чем-то Дамблдора:
- Почему он не превратился в человека сразу же, как только приземлился. Обычно ведь так бывает при спонтанном превращении? Волшебник понимает, что с ним что-то не так, и в испуге возвращает себя в прежний облик.
Дамблдор пожевал губы и медленно, как бы размышляя вслух, ответил:
- Я думаю, что Гарри просто не захотел возвращаться в человеческий облик или же опасался чего-то. А потом стало слишком поздно. Он уже не мог сам превратиться в человека, так как стал забывать – что такое быть человеком. Я прав, Гарри?
- Да, - обрадовано воскликнул мальчик, восхищаясь проницательностью старого волшебника. - Я боялся, что брат и его приятели меня могут заметить и поколотить, а в виде птицы меня трудно было разглядеть в бурой траве. Было уже почти темно, и кузен с приятелями меня не увидели. И еще, - мальчик опустил голову, - я давно мечтал убежать из дома дяди и тети, только некуда было…
Дамблдор и удивленный Снейп переглянулись. Директор тяжело вздохнул.
- Прости меня, Гарри. Но я не мог поступить иначе. Ты должен был жить со своими родственниками.
- Да я понимаю… После того, как в автокатастрофе погибли мама и папа, у меня ведь никого не осталось кроме Дурслей…
- Что он несет, Альбус? Какая автокатастрофа? Что за бред! – воскликнул возмущенно профессор зельеварения.
- Но так… - попытался возразить упрямый мальчишка.
- Северус, - прервал ребенка Дамблдор, - Гарри ничего не знает ни о себе, ни о родителях. У него в голове лишь то, что заложили туда его родственники.
Гарри утвердительно кивнул головой и тут же поинтересовался:
- А что…
- Всему свое время, Гарри. Все разговоры оставим на завтра. А сейчас тебе нужно хорошенько поспать. – Дамблдор встал со стула и пошел к камину. – Северус, не возражаешь, если я воспользуюсь твоим камином. Плестись по коридорам в свои комнаты, мне не очень хочется.
- Конечно, Альбус… Но как же… А мальчик? Заберите его с собой!
Краем глаза Северус заметил, как вздрогнул мальчишка. Дамблдор остановился и повернулся к Снейпу:
- Ну, куда же я его заберу? Сейчас ночь, все спят и вам пора ложиться. Хватит на сегодня происшествий. Пусть он эту ночь проведет у тебя, Северус. А завтра, когда я вернусь из Министерства, и будем решать, что делать с Гарри.
- Из Министерства?
- Кто-то ведь должен успокоить волшебный мир и сообщить, что мальчик нашелся.
Гарри мотал головой, переводя взгляд с одного на другого:
- Так это меня искали все это время?
- Тебя, - просто ответил Дамблдор, не поясняя больше ничего, и исчез в камине.
Фоукс слетел с коленей мальчика и последовал за директором.
- Но почему? – за неимением другого ответчика Гарри обратился к Снейпу.
- Потому что ты – знаменитость, Поттер, - раздраженно ответил Северус.
- В смысле? – нахальный мальчишка никак не хотел заткнуться.
- Во всех смыслах. А теперь ты будешь спать и прекратишь доставать меня своими вопросами.
Обиженный и разочарованный взгляд Гарри заставил Северуса почувствовать себя виноватым за необоснованную грубость. Но он ничего не мог с собой поделать. Мальчишка ему не нужен. Пусть Дамблдор найдет ему другую няньку. Снейп взмахом палочки вновь превратил кресло в кушетку, заменив плед постельным бельем, и приказал:
- Раздевайся и ложись. Я не буду гасить свечи. Если тебе что-то понадобится, я в спальне.
- Да, сэр, - пробормотал мальчик, а в его глазах стояли слезы.
Северус ушел к себе, но даже не пытался заснуть. Он еще не пришел в себя после сегодняшних событий. Это уму непостижимо – мальчишка Поттер жил с ним три месяца, делил с ним пищу и кров. Кровь от крови, плоть от плоти Джеймса Поттера. Ненавистного Поттера… Северус дарил ему свою любовь и заботу, доверял ему, сыну своего врага.
Радостный вскрик вынудил профессора вылезти из-под одеяла и посмотреть, что происходит с Поттером.
Мальчик лежал на кушетке, а рядом с ним примостился Фоукс Бриан, как его там…, де Сааведра. Одежду свою Гарри аккуратно повесил на стул, кроссовки стояли на полу, одна рядом с другой.
- Почему он прилетел? – хмуро поинтересовался Снейп.
Мальчик испуганно и, близоруко прищурившись, посмотрел на стоящего в дверях Снейпа и тихо ответил:
- Я плакал, и он прилетел…
- Плакал? Почему? Ты жив и относительно здоров. Снова стал человеком. Зачем тебе реветь? – Северус откровенно не понимал этого мальчишку.
- Я просто подумал, что, может быть, мне лучше было бы остаться совой? – взгляд мальчика переметнулся с него на клетку, стоящую на шкафу.
Понимание того, что сейчас творится в душе мальчишки, Северуса повергло в тоску и безысходность, породив в нем боль и стыд за свои слова и поступки. Мальчишка хотел вернуться в птичий облик, потому что в таком виде Снейп любил его. Пусть как домашнего зверька, как неразумного птенца. А в облике человека профессор не только утратил интерес к нему, а еще и невзлюбил по непонятным для мальчика причинам. А вот Фоукс понял, как плохо и одиноко сейчас Гарри и вернулся к мальчишке, хотя никогда не оставлял Дамблдора. Но, видимо, причина, на взгляд мудрой птицы, была уважительной, раз он решился провести ночь в постели мальчика, согревая его своей любовью и заботой.
- Послушай… Ты – человек, волшебник. И завтра займешь положенное тебе место в волшебном мире. А это, - Северус указал на клетку, - твое прошлое, которое нужно задвинуть далеко на задворки памяти и жить только настоящим и будущим. Завтра ты увидишь, сколько людей знают тебя. Я – всего лишь один из них и, при чем, не самый лучший. Подожди до завтра, и ты утонешь в любви своих почитателей.
«И забудешь меня. Ты должен забыть меня, Поттер. Нам не по пути, мальчик… А когда мы встретимся в очередной раз, то даже не посмотрим друг на друга.», - продолжил мысленно свою речь Снейп, снова уходя в спальню.
@темы: гарри поттер, Гарри, будь человеком!